Свет в твоём окне - Страница 26


К оглавлению

26

Брюс мельком взглянул на приборы, затем подошел к встроенному стенному шкафу и зачем-то немного приоткрыл дверку. Судя по всему, он уже успел забыть о своем желании двигаться вперед ползком. Они вышли из лаборатории, спустились по лестнице вниз и теперь шли по очень широкому, но низкому коридору. Брюс осторожно шел впереди, ведя за руку Джойс. Она скользнула следом за ним, стараясь не шуметь. Ее удивляли размеры коридора.

— Где это мы? — тихо спросила она.

— Под стенным шкафом.

— Как это? — От удивления Джойс даже остановилась.

— Лаборатория над нами. А в стенном шкафу пол не сплошной. Там нет нескольких досок. Когда мы выходили, я специально не прикрыл створки.

— Тут лучшее место, чтобы наблюдать за дверью. Она как раз напротив нас.

Джойс пару раз моргнула, вглядываясь во тьму. Мрак постепенно рассеивался. Глаза девушки могли теперь видеть довольно далеко в этой темноте, заполненной непривычными ароматами. Все было так необычно, так странно. Они стояли, слегка пригнувшись.

— На всякий случай мы должны были прийти сюда пораньше, — прошептал Брюс.

— Знаешь, мне все это кажется таким необычным, — также шепотом ответила она. — Наверное, просто глупо сидеть тут и дожидаться неизвестно чего.

— Лучше, если ты выскажешь мне свои соображения по этому поводу после.

— Как ты полагаешь, нам еще долго ждать? — поинтересовалась Джойс.

— Не знаю.

Оба замолчали. В помещении воцарилась тишина. Было слышно, как где-то слегка потрескивает сухое дерево половиц.

Молчание длилось всего несколько секунд, которые показались Джойс длинными минутами. Наконец рядом с нею вновь прозвучал несколько сдавленный голос Брюса:

— Джойс…

— Что?

— Если ожидание затянется надолго, я боюсь не выдержать — у меня уже теперь появилось непреодолимое желание поцеловать тебя.

— Брюс!

— Ну-ну, не бойся. Не нужно отодвигаться. В конце концов, не сомневаюсь, что и тебе тоже хочется того же. Только ты пытаешься…

— Знаешь, Брюс Мелвин, да ты просто!..

Он тихонько рассмеялся, а затем закончил за нее:

— …Изобретатель.

Вновь молодые люди замолчали. Теперь оба, согнувшись под шкафом, бросая временами друг на друга украдкой быстрые взгляды, могли видеть в полутьме лаборатории свои бледные лица.

Брюс Мелвин улыбнулся. И его блестевшие в темноте зубы показались Джойс необыкновенно большими, белыми и хищными.

Молодой человек продолжал что-то говорить, при этом слегка подвигаясь к девушке. Наконец его руки опустились на ее плечи, заставив Джойс вздрогнуть.

— Ну а если я все-таки ничего не изобрел, Джойс? — будто издалека донесся до ее ушей голос молодого человека. — Что, если я обманом завлек тебя сюда с единственной целью безнаказанно и без свидетелей напасть на столь аппетитную детку?

— О-о! — только и смогла возмущенно выдохнуть Джойс.

Чувствуя себя больше обиженной, чем испуганной, Джойс сделала попытку резко подняться, однако сильный удар по затылку заставил еще больше согнуться.

— Ай! — глухо вскрикнула она и схватилась руками за ушибленное место. Увы, она забыла о том, что над ними был шкаф…

— О господи! Джойс!

— Отпусти меня! Оставь меня в покое! Я немедленно ухожу отсюда!

— Подожди!

То, что начиналось как безобидная шутка, грозило превратиться почти что в битву.

Защищаясь, Джойс использовала свое единственное оружие — ногти. Она не испытывала более страха, только негодование руководило ею. Но сопротивление ее было недолгим. Брюс смог быстро продемонстрировать ей превосходство мужской силы, и через несколько мгновений девушка лежала, уже прижатая к полу молодым человеком. Двигаться она не могла, но это не мешало ей высказываться:

— Ты — бесчестная свинья! — почему-то шепотом клеймила она молодого человека. — Ты… ты, знаешь, кто?..

— О господи! Ну неужели ты не можешь помолчать? Я уже раскаиваюсь, что доверился тебе. Ну зачем мне только понадобилось вести тебя сюда!

— Отпусти меня! — продолжала вырываться Джойс.

— Послушай, Джойс! Если пообещаешь вести себя тихо, я немедленно отпущу тебя. Конечно, ты — прелесть, но я не настолько глуп, чтобы привести тебя в подобное место с целью соблазнить и заняться с тобой любовью. Ну пойми же ты это, наконец!

— Тогда для чего я тебе?..

— Успокойся и послушай. Это правда, что некоторые растения в моем парке при определенной обработке могут удалять щетину. Но мне бы очень хотелось, чтобы об этом до поры до времени не знали другие. Тебе ясно?

— Да…

— Я могу отпустить тебя?

— Ну почему ты делаешь из этого тайну?

— Да потому, что не хочу, чтобы промышленные магнаты, вроде Ригана, помешали мне работать над изобретением. Ведь оно представляет серьезную угрозу их капиталам. Никто не будет покупать бритвы и пену для бритья, если в продаже появится мое средство. Кроме того, я еще не знаю точно, что предприму через некоторое время… И вообще, эти продажные журналисты не дают спокойно жить. У меня уже давно есть сокровенное желание расквасить нос какому-нибудь не в меру любознательному и прыткому писаке.

— О-о Брюс!

— Ты чего-то испугалась, детка?

Внезапно в лаборатории вспыхнул свет, и тонкий луч осветил пространство рядом с ними. Джойс и Мелвин замерли, тесно прижавшись друг к другу. Теперь Джойс уже не обращала внимания на то, что молодой человек обнимал ее.

В тишине прозвучал громоподобный голос «пирата»:

— А ну руки вверх, а не то стреляю!

Почти одновременно Брюс шепотом приказал Джойс:

26